您所在的位置:主页 > 英语新闻 >
新闻中常见的中文英译(四)
更新:2018-08-31 13:59 作者:davad 来源:未知 点击:1 次  

287.气质:temperament;disposition;vein;makings;qualities

  288.底层人民:people in the bottom of society

  299.媒体的大肆渲染 (1)The media + blow sth up out of its proportion; enormously exaggerate; play up … (2)media hype

  305.精神素养mental culture

  306.人的品味taste e.g. be of elegant/cultivated(bad/poor/vulgar) taste品味高(低) person of taste有品味的人

  307.素质quality; makings 

  313.学历:academic/educational background; record of formal schooling; formal academic credentials

  316.从历史和理性的角度看 from a historical and rational perspective

  321.快捷的交通:fast traffic/communication

  322.后天的(不是ingenerate):postnatal; acquired; nurtured

  325.Re: conserve,reserve,preserve有什么区别啊~ conserve,reserve,preserve 均有“保护、保存、保留”之意, conserve侧重“为了减少浪费”而进行的保护; reserve则是为“留作后用”的保留、预订。 preserve侧重“为了不至于灭绝、损坏”而进行的保护; 另外,还有一个observe则是对“传统、习惯”的保护、遵守。 

  330.Re: 请教一个翻译阶段性的成果staged achievement/gain

  332.Re: 请问社会分工越来越细应该怎么说? Society is increasingly compartmentalised.

  334.Re: 改革开放怎么说啊? reform and opening; reform and opening to the outside world

  336.Re: 请问:“生活质量”怎么表达,谢谢quality of life  

  338. Re: 请问:“心理素质”怎么表达,谢谢psycological quality

  352.Re: 在过去的连续三年里 怎么说啊 in the past three straight/consecutive years

  353.Re: 推动社会进步怎么说啊? promote/propel (all-round) social progress

  357.Re: 问大牛“过于纷繁芜杂”怎么说? numerous and complicated;mixed and disorderly;jumbled.

  365.无法比拟:beyond/past/without compare; incomparable 

  367.炒做:publicize;sensationalize;enhance the popularity by media hype

  368.知识储备:knowledge reserve

  369.地域差别:geographical difference

  370.宽容lenient;tolerant  

  371.超前消费:overconsuming, excessive consumption

  372.学科越加细分,研究越加深入 …the more compartmentalised the subject is, the more thorough the research is…

  373.涉及……什么领域:involve … domain

  375.辉煌的成就:brilliant/outstanding achievement

  376.交易和买卖:bargaining;business;buy;deal;dealing;exchange;swap;trade;trade-off

  380.Re: 请问“日益加剧的竞争”怎么说Competition is getting tough/heating up.

  381.Re: 请问“即将步入社会”怎么说on the point of stepping into society

  382.Re: 过犹不及 怎么说? too much is as bad as too little;going beyond is just as wrong as not going far enough 384.Re: “试想一下,如果……”怎么翻译??大牛解答 just think/imagine e.g. Just think who else can do this?

  385. Re: 请问工作性质,体质,运动强度,非处方药怎么说,谢谢!工作性质working nature体质constitution运动强度exercise intensity 非处方药nonprescription drugs, over the counter drugs, OTC drugs

  386.Re: 请问“面对面的交流”Face-to-Face Communication

  395.化学让我们了解人造橡胶的制造过程。 Chemistry acquaints us with the manufacturing process of artificial/synthetic rubber.

  397.学习科学知识不仅仅是开阔我们的眼界,更重要的是改造世界使它更加有利于人类的生存和发展。 Scientific knowledge learning not only expands our minds, but also remoulds the world beneficial to human survival and development. 

  400.“交通不便”怎么翻译?^_^ 交通不便have poor transport facilities; be inconvenient located 

声明:如果本文侵犯您的权益,请联系本站删除!
上一篇:新闻中常见的中文英译(三) 下一篇:没有了